Arte y Cultura
Ministerio de Cultura: Ucayali será sede del XVIII curso de intérpretes y traductores de lenguas indígenas u originarias

Se realizará del 22 de mayo al 10 de junio. Durante el lanzamiento en la ciudad de Pucallpa, se destacó que se impulsarán políticas que reconozcan a las lenguas indígenas u originarias.
El Ministerio de Cultura lanzó el décimo octavo curso de intérpretes y traductores de lenguas indígenas u originarias para los servicios públicos, que está dirigido a hablantes de 17 lenguas amazónicas: amahuaca, ashaninka, asheninka, awajún, yanesha, nomatsigenga, kakinte, cashinahua, kakataibo, kukama kukamiria, madija, matsigenka, nahua, sharanahua,shipibo-konibo, yaminahua y yine.
El curso se desarrollará por primera vez en la ciudad de Pucallpa, en la región Ucayali, del 22 de mayo al 10 de junio del presente año.
Durante el evento de lanzamiento en Pucallpa, el director de la Dirección de Lenguas Indígenas, Gerardo García, destacó que el curso forma parte de las políticas públicas dirigidas a la construcción de un Estado intercultural. Esto garantiza los derechos lingüísticos de las y los hablantes de lenguas indígenas u originarias, en el marco de la implementación de la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad (PNLOTI) al 2040.
“Es importante que la ciudadanía sea informada en su lengua materna. En ese sentido, el rol de los intérpretes y traductores es fundamental para la eficacia de los servicios públicos para las y los hablantes de lenguas indígenas u originarias”, añadió Gerardo García.
El representante del Ministerio de Cultura informó que, a la fecha, en 17 cursos, se han capacitado a más de 670 personas pertenecientes a 23 regiones del país, hablantes de 38 de las 48 lenguas indígenas, siendo la primera vez que el sector realiza este curso en Pucallpa, Ucayali.
Desde la rectoría del Ministerio de Cultura, se forma intérpretes y traductores con el objetivo de que contribuyan a la garantía de los derechos lingüísticos de los más de 4.4 millones de peruanos y peruanas que hablan alguna de las 48 lenguas indígenas u originarias.
De esta manera, se busca que sean el puente que ayude al acceso a los servicios públicos de esta población en los sectores Salud, Justicia, RENIEC, Policía Nacional del Perú, entre otros.
Durante el evento, se presentaron las bases, requisitos y proceso de inscripción del curso y se señaló que, en esta oportunidad, 50 personas serán seleccionadas para participar en el XVIII Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas.
Participaron de este lanzamiento del curso el director de la Dirección Desconcentrada de Ucayali, Manuel Vasquez Galán; la subgerente regional de Juventud y Poblaciones Vulnerables del Gobierno Regional de Ucayali, Patricia Vásquez Chung; el regidor de la Municipalidad Provincial de Coronel Portillo, Hernán Mondalisa Catalino; el presidente de la Organización Regional de AIDESEP Ucayali – ORAU, Berlín Diques Ríos y el representante de la Federación de Comunidades Nativas de Ucayali y afluentes (FECONAU), Rolando Escobar Chávez.
Sobre el curso
Del total de postulantes a nivel nacional, 50 personas serán seleccionadas para participar en el XVIII Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas.
Esta edición es la primera que se desarrolla en la región Ucayali (que durará 20 días de manera presencial) y apunta a formar traductores e intérpretes en las lenguas amahuaca, ashaninka, asheninka, awajún, yanesha, nomatsigenga, kakinte, cashinahua, kakataibo, kukama kukamiria, madija, matsigenka, nahua, sharanahua, shipibo-konibo, yaminahua y yine.
Estas lenguas son habladas por un total por un total de 189 428 mil personas, ubicadas en 09 regiones del país: Ucayali, Pasco, Huánuco, Ucayali, Madre de Dios, Cusco, Loreto, Amazonas y Amazonas.
Los postulantes deberán realizar los siguientes pasos para su inscripción, teniendo como fecha límite, el 7 de abril del presente:
- Descargar la información del documento completo de la convocatoria y los anexos 1 (resumen de la convocatoria), anexo 2 (modelo de hoja de vida), anexo 3 (modelo de declaración jurada) y anexo 4 (carta de compromiso). En el siguiente enlace: https://bit.ly/3ZE7co2
- Entregar su Currículum Vitae (CV) documentado (conforme al anexo 2) y presentar de manera presencial en las sedes de las Direcciones Desconcentradas de Cultura de las regiones, donde se hablan las lenguas indígenas convocadas o completar el siguiente enlace: https://forms.gle/LcLXCvhnB3bLmbiu8
- Para obtener más información sobre la convocatoria y los requisitos, los y las interesados pueden escribir al correo electrónico [email protected]
EL DATO
- Los intérpretes y traductores tienen un rol clave como puente de comunicación entre el Estado y la ciudadanía, para lograr que los servicios públicos se realicen con pertinencia lingüística y cultural. Es por ello que, el Ministerio de Cultura capacita y forma a traductores e intérpretes con el fin de garantizar estos derechos; tal y como lo estipula la Ley N° 29735, su reglamento y la PNLOTI al 2040.
Relacionado
Actualidad
Club de fans ShakiChanel sortea perfume oficial de Shakira tras anuncio de tercera fecha en Lima

La emoción por el regreso de Shakira a Perú continúa en ascenso. Tras el anuncio oficial de la tercera fecha del tour «Estoy Aquí 2025» en Lima, el club de fans ShakiChanel ha lanzado un sorteo especial de un perfume oficial de la artista, como parte de sus actividades para promocionar la venta de entradas a través de la plataforma Masterlive.
El sorteo se realiza a través de su página oficial de Facebook y vence hoy, martes 15 de julio, a las 8:00 p.m.. Los fans interesados pueden participar ingresando al siguiente enlace:
🔗 https://www.facebook.com/profile.php?id=61573558325578
Esta iniciativa no solo busca incentivar la compra de entradas, sino también fortalecer los lazos de una comunidad de fans que vibra con cada paso de su artista favorita. ShakiChanel se ha consolidado como uno de los clubes de fans más activos del país, y trabaja de la mano con otros clubs de fans con un solo objetivo: disfrutar, compartir y celebrar la música de Shakira.

“ShakiChanel es más que un club, es una familia. Con este sorteo queremos agradecer a quienes siguen acompañándonos y, sobre todo, seguir difundiendo la emoción de ver a Shakira nuevamente en vivo. Queremos que nadie se quede fuera de esta experiencia inolvidable”, expresó Luis Carlos Ramírez Herrera, presidente del club, quien tuvo la oportunidad de acompañar a la cantante en primera fila durante el concurso Caminando con la Loba, organizado por Masterlive. Este certamen premió a fans que demostraron su pasión por Shakira con videos creativos, ganando así la oportunidad de caminar junto a la artista como parte de la entrada al concierto que ofreció en marzo pasado.
Las entradas para el tour “Estoy Aquí 2025” están disponibles en:
🎟️ https://teleticket.com.pe/shakira-estoy-aqui-2025
Desde ShakiChanel invitan a todos los fans del país a participar en el sorteo y ser parte de la fiesta que marcará el regreso de Shakira a los escenarios peruanos.
Actualidad
San Antonio de Cañete se alista para su gran fiesta patronal con tradición, sabor y cultura viva

En una emotiva ceremonia realizada en el Museo Nacional Afroperuano del Congreso de la República, el alcalde distrital de San Antonio de Cañete, Juan Edgar Malásquez Jara, anunció el programa oficial de actividades por el 119º aniversario patronal de San Antonio, festividad que se llevará a cabo del 31 de mayo al 14 de junio.
Durante su intervención, el alcalde Malásquez, destacó el valor histórico, religioso y cultural de esta festividad, que representa la mayor celebración del distrito y precede incluso a su creación política como distrito. Además, subrayó el papel articulador del gobierno local en la promoción del turismo, las tradiciones y la fe del pueblo sanantoniano. El programa de actividades incluye misas diarias, procesiones, ferias gastronómicas, presentaciones de danzas típicas, actividades culturales, así como el vigésimo Concurso Nacional de Marinera Norteña el 8 de junio y el tradicional concurso de faroles escolares el 9 de junio. Todo esto en un entorno de profunda espiritualidad y confraternidad comunitaria.

La festividad contará también con la participación de distritos vecinos, cuyos alcaldes llegarán acompañados de las imágenes de sus santos patrones, reforzando la hermandad entre los pueblos del valle.
En tal sentido, se resaltó la riqueza gastronómica de San Antonio, donde la tradición y el sabor se funden en platos emblemáticos como el picante sanantoniano, la sopa bruta con carapulca, el arroz con pato y postres típicos como la chapana. Todo ello acompañado por bebidas tradicionales como la chicha de maní y la refrescante mochila de jora, elaboradas por cocineras y cocineros que mantienen viva la herencia culinaria del distrito. “San Antonio abre sus puertas y extiende una cálida invitación al público a ser parte de esta celebración que honra la historia, exalta la cultura y deleita los sentidos con lo mejor de su identidad, enfatizó la autoridad edil.

Por otro lado, al ser consultado sobre la reubicación de centro penitenciario juvenil ‘Maranguita’, el burgomaestre reiteró su firme oposición a dicho traslado a San Antonio, argumentando el impacto negativo que ello tendría sobre el desarrollo turístico, la seguridad y la identidad del distrito.
-
Especiales4 años ago
Opinión: LA LIGA CONTRA MESSI
-
Ciencia y Tecnología4 años ago
Procesadora peruana Torre Blanca impulsa exportación de fruta a países asiáticos
-
Arte y Cultura3 años ago
Minedu reconformará comisión organizadora de Universidad Nacional Autónoma de Tayacaja “Daniel Hernández Murillo”
-
Ciencia y Tecnología4 años ago
Atenciones del Servicio de Publicidad Registral en Línea de la Sunarp crecieron en 122 %
-
Ciencia y Tecnología4 años ago
Depsa lanza nuevo servicio Medical Box para el sector Salud
-
Lima Norte2 años ago
Rumbo al GOTHIA CUP en Luxemburgo Suecia con su categoría sub 11 – Señal Alternativa
-
Deportes2 años ago
🔴#ENVIVO Cienciano vence 5-2 a Alianza Atlético en Cusco
-
Noticias2 años ago
Mininter anuncia creación de nueva categoría en PNP