El quechua es hablado por 3 millones 805 mil 531 peruanos y peruanas, y el aimara por 450 mil 010; siendo estas las lenguas originarias más habladas en el país.
El Ministerio de Cultura destacó la incorporación del quechua y aimara, las dos lenguas indígenas u originarias más habladas en el Perú, en el Traductor de Google (en inglés Google Translate), el sistema multilingüe de traducción automática más utilizado en el mundo.
Esta semana el gigante de internet anunció 24 nuevos idiomas para Google Translate, la popular herramienta que permitirá traducir textos en un total de 133 idiomas, incluyendo al quechua y al aimara. “Es un gran avance en las acciones que deben seguir encaminándose hacia una ciudadanía intercultural e inclusiva, impulsando el respeto por la diversidad cultural y lingüística que representa el quechua y el aimara, lenguas indígenas u originarias habladas por más de 4 millones de nuestros hermanos y hermanas indígenas u originarios”, destacó la viceministra de Interculturalidad, Rocilda Nunta.
En el caso del estado peruano y en las acciones para garantizar los derechos lingüísticos de los hablantes de las lenguas indígenas u originarias en el ciberespacio, la representante del Ministerio de Cultura informó que desde el Sector se cuenta, a la fecha, con diversas herramientas tecnológicas como la plataforma Mapa Sonoro Estadístico de lenguas indígenas u originarias, el aplicativo para celulares y tabletas Uyariy, los Diccionarios Enciclopédicos de la lengua yine y harakbut y el aplicativo para celulares Tsiroti.
Windows y Office en lenguas indígenasLa viceministra de Interculturalidad, Rocilda Nunta, adelantó también que desde la Dirección de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura viene coordinando con Microsoft Perú desde noviembre del 2021, para realizar el relanzamiento de las plataformas de Windows XP y Microsoft Office en sus versiones en quechua. Se espera que las plataformas estén disponibles para su uso el segundo semestre del presente año.
“Este primer proyecto en coordinación entre Microsoft y el Ministerio de Cultura será de gran impacto para nuestra población quechuahablante, ya que permite el acceso a la tecnología a los ciudadanos y ciudadanas hablantes de esta lengua para que sigan accediendo a servicios tecnológicos en sus propias lenguas”, indicó Nunta Guimaraes al precisar que, dicha labor, viene siendo realizada por los profesionales de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT) del Ministerio de Cultura, a fin de brindar comentarios, observaciones y aportes a ambas plataformas.
Finalmente, la viceministra Nunta adelantó que Microsoft ha manifestado su interés de poder repotenciar un motor de inteligencia artificial que pueda integrar el quechua no solamente al Windows XP y al Microsoft Office, sino también a la herramienta del Microsoft Translator, de manera que además de los aplicativos “de escritorio”, también se añada un aplicativo móvil para su descarga en el celular, multiplicando su impacto y promoviendo la preservación de la lengua y su uso en la población.
DATOS
En el Perú, se hablan 48 lenguas indígenas u originarias distintas, con alfabetos oficiales y cuentan con características étnicas y culturales, diferenciadas como su relación y respeto por el territorio.
El quechua es hablado por 3 millones 805 mil 531 peruanas y peruanas.
En una emotiva ceremonia realizada en el Museo Nacional Afroperuano del Congreso de la República, el alcalde distrital de San Antonio de Cañete, Juan Edgar Malásquez Jara, anunció el programa oficial de actividades por el 119º aniversario patronal de San Antonio, festividad que se llevará a cabo del 31 de mayo al 14 de junio.
Durante su intervención, el alcalde Malásquez, destacó el valor histórico, religioso y cultural de esta festividad, que representa la mayor celebración del distrito y precede incluso a su creación política como distrito. Además, subrayó el papel articulador del gobierno local en la promoción del turismo, las tradiciones y la fe del pueblo sanantoniano. El programa de actividades incluye misas diarias, procesiones, ferias gastronómicas, presentaciones de danzas típicas, actividades culturales, así como el vigésimo Concurso Nacional de Marinera Norteña el 8 de junio y el tradicional concurso de faroles escolares el 9 de junio. Todo esto en un entorno de profunda espiritualidad y confraternidad comunitaria.
La festividad contará también con la participación de distritos vecinos, cuyos alcaldes llegarán acompañados de las imágenes de sus santos patrones, reforzando la hermandad entre los pueblos del valle.
En tal sentido, se resaltó la riqueza gastronómica de San Antonio, donde la tradición y el sabor se funden en platos emblemáticos como el picante sanantoniano, la sopa bruta con carapulca, el arroz con pato y postres típicos como la chapana. Todo ello acompañado por bebidas tradicionales como la chicha de maní y la refrescante mochila de jora, elaboradas por cocineras y cocineros que mantienen viva la herencia culinaria del distrito. “San Antonio abre sus puertas y extiende una cálida invitación al público a ser parte de esta celebración que honra la historia, exalta la cultura y deleita los sentidos con lo mejor de su identidad, enfatizó la autoridad edil.
Por otro lado, al ser consultado sobre la reubicación de centro penitenciario juvenil ‘Maranguita’, el burgomaestre reiteró su firme oposición a dicho traslado a San Antonio, argumentando el impacto negativo que ello tendría sobre el desarrollo turístico, la seguridad y la identidad del distrito.
El cantante de cumbia Tony Rosado, más conocido como El Ruiseñor de la Cumbia, dará inicio a su gira por Estados Unidos que lleva el nombre de “Yo me llamo cumbia” que lo llevará por los estados de New Jersey, New York, Washington D.C., California, Maryland, Utah y Colorado.
Este recorrido representa no solo un reencuentro con su público migrante, sino también la internacionalización de un género que refleja las emociones, costumbres y tensiones sociales del Perú contemporáneo. Rosado no solo canta cumbia, la encarna como símbolo vivo de la peruanidad. El intérprete de “Ya la olvidé” es mucho más que una voz emblemática: es un ícono cultural que ha marcado generaciones en el Perú.
Tony Rosado natural de Piura forjó su carrera desde los años 70 junto a Armonía 10, participando en momentos históricos del género. Con su estilo inconfundible el artista ha sido una figura clave en la consolidación de la cumbia.