Connect with us

Viral

Día de la Lengua Materna: ¿Por qué es importante para los peruanos y cuándo se originó? – Diario Nacional Realidad.PE

Limaaldia.pe

Published

on

Escuchar Noticia:
Día de la Lengua Materna: ¿Por qué es importante para los peruanos y cuándo se originó? – Diario Nacional Realidad.PE


El 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna, efeméride que nos recuerda la importancia de preservar y garantizar los derechos lingüísticos de las y los peruanos hablantes de lenguas indígenas u originarias, teniendo en cuenta siempre que somos una nación de enorme riqueza pluricultural y multilingüística.

La idea de celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna fue aprobada en la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) realizada en 1999 y se celebra en todo el mundo desde el año 2000.

La Unesco cree en la importancia de la diversidad cultural y lingüística para las sociedades sostenibles. En el marco de su mandato en pro de la paz, trabaja para preservar las diferencias de culturas e idiomas que fomentan la tolerancia y el respeto hacia los demás.

La Organización de las Naciones Unidas informó que el tema del Día Internacional de la Lengua Materna 2023 es “Educación Multilingüe, la necesidad para transformar la educación”, y explorará y debatirá el potencial del multilingüismo para transformar la educación desde una perspectiva de aprendizaje permanente y en diferentes contextos.

Asimismo, el tema está en consonancia con las recomendaciones formuladas durante la Cumbre sobre la Transformación de la Educación, en la que también se hacía hincapié en la educación y las lenguas de los pueblos indígenas.

La educación multilingüe basada en la lengua materna facilita el acceso y la inclusión en el aprendizaje de los grupos de población que hablan lenguas no dominantes, lenguas de grupos minoritarios y lenguas indígenas.

Celebración en Perú

El Día Internacional de la Lengua Materna se celebra en nuestro país cada 21 de febrero con el objetivo de impulsar la diversidad lingüística y cultural y el multilingüismo. En ese contexto, el Ministerio de Cultura conmemora esta importante efeméride con diversas actividades en las regiones del país para sensibilizar a la ciudadanía sobre la valoración y fomento del uso de la lengua materna en los ámbitos público y privado.

Una de las principales celebraciones por el Día Internacional de la Lengua Materna se realizará en Moyobamba, región San Martín, con el lanzamiento del concurso nacional “Tiktokeando en tu lengua”. El concurso busca que personas hablantes de una lengua indígena u originaria o que utilizan la lengua de señas peruana graben un video en la plataforma de TikTok en dos categorías: canto/ música y narración.

Asimismo, la ciudadanía puede inscribirse al microtaller presencial para la enseñanza de la lengua indígena kichwa en el siguiente enlace. Esta actividad, organizada por la Dirección de Lenguas Indígenas de la Dirección General de Derechos de los Pueblos Indígenas (DGPI), se realizará los días 22 y 23 de febrero en el auditorio de la Dirección Desconcentrada de Cultura (DDC) de San Martín y está dirigida al público en general con la finalidad de contribuir al fomento, desarrollo y difusión de esta lengua.

De igual manera, las Direcciones Desconcentradas de Cultura se suman a esta conmemoración con actividades como ciclos de cine, microtalleres de lenguas indígenas u originarias, muestras fotográficas, conversatorios, entre otras. Para conocer en detalles el programa nacional de actividades ingresa al siguiente enlace.

Lenguas originarias en Perú

El Perú cuenta actualmente con 48 lenguas originarias, las cuales están agrupadas en 19 familias lingüísticas y constituyen medios de comunicación de 55 pueblos indígenas u originarios.

Las lenguas originarias son todas aquellas lenguas que se empleaban con anterioridad a la difusión del idioma español y que se preservan y emplean en el ámbito del territorio nacional.

¿Por qué es importante esta celebración?

Todas las lenguas originarias son la expresión de una identidad colectiva y de una manera distinta de concebir y de describir la realidad; por tanto, gozan de las condiciones necesarias para su mantenimiento y desarrollo en todas las funciones.

El Perú tiene una Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad, de obligatorio cumplimiento para los sectores e instituciones del Estado y niveles de gobierno.

Esta política nacional tiene como objetivo garantizar los derechos lingüísticos de las personas hablantes de lenguas indígenas u originarias en el Perú. Sus lineamientos generales se agrupan en tres ejes prioritarios: estatus, adquisición y desarrollo de las lenguas indígenas u originarias.

Preservación de las lenguas originarias

Los padres que han heredado una lengua originaria deben disponer de un tiempo para transmitirla a sus hijos y parientes. La transmisión intergeneracional es el principal motor para que una lengua no muera. Las familias y comunidades deben generar espacios adecuados para la revitalización de la lengua originaria mediante actividades propias de la cultura o pueblo.

De acuerdo a la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad, las entidades públicas y privadas que brindan servicios públicos deben desarrollar acciones como disponer de personal para comunicarse de manera oral y escrita en las lenguas originarias, brindar servicios de atención al público en las lenguas.

Asimismo, contar con servicios de intérpretes o traductores, implementar políticas lingüísticas para el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas indígenas.

También deben emitir ordenanzas regionales y municipales para el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas en el ámbito de su competencia; publicar las normas, documentos y comunicados oficiales, así como toda información vinculada con la comunidad utilizando los alfabetos oficializados por el Ministerio de Educación (Minedu). También promover el uso oficial de las lenguas a través de medios audiovisuales, digitales, radiales, spots publicitarios, entre otros.

De igual forma, transmitir en la lengua originaria las ceremonias oficiales y otros actos públicos de las autoridades, tales como rendición de cuentas, presupuesto participativo, presentación de proyectos o iniciativas de desarrollo local y regional.

Las entidades deben implementar el uso de señaléticas en la lengua originaria en el ámbito de competencia, así como traducir de manera progresiva el nombre de las entidades y el de sus dependencias en la lengua originaria.

Peligro de extinción

Según el Ministerio de Educación, de las 48 lenguas originarias vigentes en el Perú, siete están en muy serio peligro de extinción: resígaro, omagua, taushiro, munichi, iñapari, iskonawa y chamikuro; pues solamente tienen hablantes mayores que son muy pocos.

En ese sentido, los Ministerios de Educación y de Cultura desarrollan estrategias para poder revitalizarlas, y dichas lenguas han entrado en el último proceso de normalización que contribuye con la mejora de la calidad de vida de los hablantes de lenguas originarias, en el marco de la dotación y consolidación de un sistema de escritura unificada.

Normalización

El 2019 culminó el proceso de normalización de las lenguas y actualmente las 48 lenguas originarias -44 amazónicas y 4 andinas- se encuentran con alfabeto oficializado, lo que permite primero elaborar materiales educativos; pero, al mismo tiempo, estas lenguas que tenían características ágrafas ahora puedan ser escritas y entrar en un proceso de fortalecimiento por sus propios hablantes.

Mapa etnolingüístico

El mapa etnolinguístico es un instrumento de gestión que visibiliza donde se ubican los pueblos originarios y cuál es la predominancia de sus lenguas.

Para su elaboración se ha recurrido a disciplinas como la Antropología y Lingüística con las cuales se ha elaborado una matriz por Familias Etnolingüísticas (poblaciones con culturas y lenguas emparentadas entre sí), etnias (poblaciones unidas por vínculos culturales y lingüísticos) y lenguas basada en la identificación de identidades culturales y lenguas que existen en el territorio nacional.

Asimismo, se hace uso de la estadística oficial proporcionada por el Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI), al tomar como fuente el Censo Nacional de Población del 2017.

Educación Intercultural Bilingüe

El Ministerio de Educación tiene una Política de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) que garantiza los derechos lingüísticos de la población originaria y por eso, a través de sus modelos pedagógicos, han desarrollado procesos de fortalecimiento y revitalización de las lenguas.

En la actualidad, dentro del primer componente de dicha política, que es el acceso, permanencia y culminación, se tienen identificados a los niños que hablan una lengua originaria en todo el país, los cuales están organizados en función a instituciones educativas que brindan el servicio de la EIB. También se define sus territorios y cuántos maestros deberían tener.

El segundo componente incluye la propuesta pedagógica del fortalecimiento cultural lingüístico, que se ha desarrollado para que responda a las características sociolingüísticas de los niños. Por ejemplo. hay escenarios donde los niños hablan la lengua originaria, los adultos también y los niños aprenden la lengua originaria y el castellano como segunda lengua.

Sin embargo, hay otros escenarios en donde el castellano ya ha ido desplazando a las lenguas originarias. En este caso, se aplica una propuesta pedagógica para que los niños aprendan el castellano, pero la metodología que se plantea es ir revitalizando elementos culturales que tiene la población y se va desarrollando la lengua originaria como una segunda lengua, a un nivel oral o escrito.

La coyuntura de la pandemia por el covid-19 afectó el buen desarrollo del año escolar 2020 y con ello a la Educación Intercultural Bilingüe. No obstante, el Ministerio de Educación, dentro de la estrategia “Aprendo en casa”, brindó contenidos en lenguas originarias con el apoyo de medios de comunicación radial y televisiva de las regiones.


Visitas 5



Source link

Continue Reading
Comments

Actualidad

UNIVERSIDAD SEÑOR DE SIPÁN EN EL TOP 3 DE UNIVERSIDADES CON MÁS SOLICITUDES DE PATENTES DE INVENCIÓN EN EL PAÍS

Limaaldia.pe

Published

on

Escuchar Noticia:
UNIVERSIDAD SEÑOR DE SIPÁN EN EL TOP 3 DE UNIVERSIDADES CON MÁS SOLICITUDES DE PATENTES DE INVENCIÓN EN EL PAÍS

La Universidad Señor de Sipán (USS) alcanzó el tercer lugar a nivel nacional en solicitudes de patentes de invención durante 2025, consolidándose como una de las instituciones líderes del país en innovación, investigación aplicada y gestión estratégica de la propiedad intelectual.

Durante el año, la USS registró 30 solicitudes de patentes, resultado de una política institucional orientada a proteger y valorizar el conocimiento generado en sus aulas y laboratorios, convirtiendo la investigación científica en soluciones concretas para la sociedad. Las tecnologías desarrolladas se enfocan principalmente en propuestas biotecnológicas y funcionales de origen natural, con aplicaciones en salud, bienestar, dermatología, control sanitario y prevención de enfermedades.

“Este logro refleja el compromiso de la USS con una investigación que trasciende lo académico y se convierte en innovación al servicio del desarrollo regional y nacional. Apostamos por una ciencia con impacto real en la vida de las personas”, destacó la Dra. Oriana Rivera Lozada de Bonilla, vicerrectora de Investigación.

El posicionamiento alcanzado por la USS también se proyectó internacionalmente con reconocimientos en los certámenes Kiwie 2025 e iCAN 2025, donde obtuvo nueve medallas y cuatro premios especiales a la innovación, fortaleciendo su prestigio como institución generadora de conocimiento competitivo a nivel global.

Asimismo, la USS fue beneficiaria de un fondo de ProCiencia, como entidad asociada, en el marco del Concurso de Desafíos de Innovación para el Desarrollo Regional 2025, mediante un proyecto orientado a la mejora de fibras para la industria textil.

Este resultado, obtenido desde su sede central, marca también la ruta que la universidad busca consolidar en su proceso de expansión nacional. Con la apertura de sus nuevas filiales en Lima, Trujillo y Piura, la USS proyecta fortalecer la misma línea de investigación, innovación y transferencia tecnológica en beneficio de más regiones del país.

De cara al 2026, la USS ha definido como prioridad fortalecer la captación de financiamiento externo para nuevos proyectos de I+D+i, reafirmando su compromiso con la ciencia, la innovación y la transformación del Perú.

Continue Reading

Actualidad

JEE LIMA OESTE 3 AFIANZA PACTOS SOCIALES EN SURCO, LA MOLINA, CHORRILLOS Y BARRANCO PARA FORTALECER VOTO INFORMADO

Limaaldia.pe

Published

on

Escuchar Noticia:
JEE LIMA OESTE 3 AFIANZA PACTOS SOCIALES EN SURCO, LA MOLINA, CHORRILLOS Y BARRANCO PARA FORTALECER VOTO INFORMADO

Rumbo a las Elecciones Generales 2026

  • Organismo electoral de primera instancia intensifica acciones de orientación ciudadana y promoción del Pacto Social

El Jurado Electoral Especial (JEE) Lima Oeste 3, en el marco de las acciones de promoción del Pacto Social “Liga de la Democracia por un Voto Informado”, logró la suscripción de 11 pactos en los distritos de Santiago de Surco, La Molina, Chorrillos y Barranco, iniciativa destinada a ampliar la difusión de información electoral oficial y fortalecer la participación ciudadana de cara a las Elecciones Generales (EG) 2026.

Durante las jornadas informativas el Facilitador e Implementador de Voto Informado (FIVI) de la Dirección Nacional de Educación, Participación y Formación Cívica Electoral del Jurado Nacional de Elecciones (JNE), brindó orientación a jóvenes, emprendedores, docentes, estudiantes y personal administrativo sobre los requisitos de las autoridades a elegir, el proceso electoral y la importancia del voto responsable.

Esto, mediante dinámicas lúdicas y material pedagógico, se reforzaron conocimientos electorales y se promovió una cultura cívica informada en distintos espacios académicos y comunitarios.

El JEE Lima Oeste 3 destacó que entre los nuevos espacios institucionales suscritos al Pacto Social figuran la Universidad San Ignacio de Loyola (USIL), en La Molina, y la Institución Educativa José María Eguren, en Barranco, cuyos aliados se comprometen a difundir información electoral verificada a través de sus plataformas y entornos institucionales, ampliando el alcance del Programa Voto Informado rumbo a las EG 2026.

El organismo electoral informó que continuará impulsando la suscripción de nuevos pactos sociales en coordinación con instituciones públicas, privadas y organizaciones comunitarias, con el fin de fortalecer la red de aliados y asegurar que más ciudadanos accedan a información oficial, clara y oportuna para el proceso electoral.

Continue Reading

Trending

Copyright © 2014 - 2023 Limaaldia.pe Es operado por CC Multimedios. | Todos los titulares mostrados en esta página son leídos desde los RSS de los respectivos medios. Limaaldia.pe no tiene responsabilidad por el contenido de dichos titulares, solo se limita a mostrarlos. Si su medio no desea que sus RSS sean publicados en este portal, escríbanos a [email protected]